首页 >> 速报 > 严选问答 >

苏幕遮翻译及注释

2025-09-25 06:22:52

问题描述:

苏幕遮翻译及注释,在线求解答

最佳答案

推荐答案

2025-09-25 06:22:52

苏幕遮翻译及注释】《苏幕遮》是宋代词人周邦彦创作的一首著名词作,以其优美的意境和细腻的情感表达而广为流传。本文将对《苏幕遮》进行翻译与注释,并以加表格的形式呈现,帮助读者更好地理解这首词的内涵。

一、原文

苏幕遮·燎沉香

燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。

叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。

故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。

五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

二、翻译

原文 翻译
燎沉香,消溽暑。 点燃沉香,驱散闷热的暑气。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。 鸟儿在清晨鸣叫,仿佛在呼唤晴天,它们从屋檐下探头探脑地交谈。
叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。 初升的阳光晒干了荷叶上的昨夜雨水,水面清澈圆润,荷花在风中轻轻摇曳。
故乡遥,何日去? 故乡遥远,什么时候才能回去呢?
家住吴门,久作长安旅。 我住在吴地(今江苏一带),却长久地漂泊在长安(今陕西西安)。
五月渔郎相忆否? 五月时,那些打鱼的伙伴还记得我吗?
小楫轻舟,梦入芙蓉浦。 我乘着小船,在梦中回到了荷花盛开的水边。

三、注释

词语 注释
燎沉香 点燃沉香木,用于熏香,有驱暑、静心之效。
溽暑 潮湿闷热的夏天。
侵晓 清晨,天刚亮的时候。
窥檐语 从屋檐下探出头来,好像在说话。
宿雨 昨夜的雨。
清圆 清澈圆润,形容荷叶上的水珠。
风荷举 荷花在风中挺立的姿态。
吴门 古代苏州的别称,作者原籍在此。
长安旅 在长安做客,表示长期漂泊在外。
渔郎 打鱼的人,指家乡的朋友。
芙蓉浦 芙蓉盛开的水边,象征故乡美景。

四、总结

《苏幕遮》是一首借景抒情的词作,通过描绘夏日清晨的自然景色,表达了作者对故乡的思念之情。全词语言清新自然,意境优美,情感真挚,展现了周邦彦高超的艺术造诣。

内容 简要说明
词牌名 《苏幕遮》是词牌名,常用于写景抒情。
作者 周邦彦,北宋著名词人,风格婉约细腻。
主题 思念故乡,漂泊异乡的孤独感。
意象 沉香、鸟雀、荷叶、荷花、渔郎等,营造出宁静而略带哀愁的氛围。
艺术特色 语言简练,画面感强,情景交融,情感含蓄。

如需进一步探讨该词的历史背景或与其他作品的比较,可继续深入研究。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
站长推荐